 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
|
 |
|
 |
|
|
2005. október 6-11.
A Sebő-együttes Indiában
csütörtök-péntek szombat vasárnap hétfő műholdképek sajtó egyebek
A sok interjúnak meg is volt az eredménye,
ebből közlünk most három cikket. Az írások nyelvezete helyenként igen érdekes,
némelyik mondat után összenéztünk: ilyet mondtunk volna? Mindenesetre a
bolivúdi felkérést nem hárítjuk el, ha egyszer tényleg megérkezik (Bollywoodnak
hívják nagy indiai film- és zenegyártás központját, természetesen Hollywood
mintájára. A riporter megkérdezte, hogy mit láttunk a tévében, és hogy tetszett-e,
erre mondtuk azt, hogy igen. Egyébként tényleg tetszett.).
Külön gyöngyszem még az a kép, ahogy a buzuki hangja kifejezi a kommunista
költő szorongását.
A Titanic c. filmet pedig nem ígérem, hogy megnézem.
Köszönet Dobó Nikolettnek a fordításokért.
|

A lebilincselő magyar népzenei együttes
A szórakozást és a művelődést ötvözte a magyar Sebő-együttes
műsora
Múlt pénteken a Sebő-együttes lépett fel a Magyar Kulturális Központban, a Dzsanpathon
és a következő napon az Indiai Nemzetközi Központban adtak egy kis ízelítőt
hazájuk gazdag népzenéjéből és költészetéből. Sebő Ferenc a gitár, tekerő
és ud játéka mellett megmutatta nagyszerű énekesi tehetségét magas hangokat
énekelve; a nagyon magas Barvich Iván furulyázott, tamburázott és pánsípon
játszott, Orczi Géza buzukin, húros hangszereken játszott és énekelt, Perger
László 12 húros gitáron, bolgár tamburán játszott és énekelt. Az együttes
mély benyomást tett élénk játékával és énekével a közönségre. Még egy plusz
pont volt a magyar és indiai népzene ritmusbeli hasonlósága, amely jól érezhető
volt az előadások során.
A Magyar Központban tartott koncertet József Attila a magyar forradalmár
költő, a modern európai költészet élharcosa, aki 1905-ben született és fiatalon
elhunyt (1937) hatalmas mennyiségű változatos verset hátrahagyva
emlékére tartották. A József Attila fotó kiállítást a magyar nagykövet Németh
Iván nyitotta meg a koncert előtt. A koncerten elhangzott néhány angol és
hindi fordítás Attila énekelt verseiből, melyet az együttes ízelítőül előadott.
Az együttes az előadást tekerőn kísért magyar népzenével kezdte. A József
Attila repertoárban szerepelt az Éji dal a 16 éves költő panasza,
Gyöngy a költő versfüzér ajándéka szerelmének, Mártának; a Tiszta
szívvel egy keserű vers a 20-as évek magyarországi problémáiról,
mely miatt kicsapták az egyetemről; a Medvetánc egy népi szatíra,
melyben a költő mint egy állatot láttatja magát; az Indiában, hol éjjel
a vadak mese egy indiai uralkodó ostobaságáról, hogy lehozza a napot
a földre. Az IIC koncert szintén tekerővel kísért magyar népdalokkal kezdődött,
ezt követték XVI. századi Balassi Bálint énekelt versei majd a kortárs Orbán
Ottó, Nagy László és Weöres Sándor énekelt versei. Az együttes kitűnő zenei
eszközhasználatról tett tanúbizonyságot, melynek köszönhetően az este mind
szórakozást, mind művelődést nyújtott. Ferenc kiváló hangja, mint ahogyan
az előző estén is, felejthetetlen jellemzője volt az együttes előadásának.
G. George
|

A magyarok éheznek a versköltészetre
Emlékeznek még a dzsiggelős jelenetre James Cameron Titanic c. filmjéből,
melyben Kate Rose Winslet végigtáncolta az éjszakát Leo Jack
di Caprio karjaiban? A spanyol-magyar zene megtöltötte a filmet és ez az,
amit mesterien művel a magyar Sebő-együttes. A költői énekek az indiaiak
számára Sahir Ludhiyanvi betétdalait jelentik Yash Raj Kabhie, Kabhie vagy
Silsila c. filmjeiben. Ám ennek a magyar együttesnek a költészet adja az
általuk szerzett zene esszenciáját.
A költészet mindig összefüggött a zenével. A szöveg nagy jelentősséggel
bír az európai zenészeknél főleg magyaroknál és a görögöknél. A zenén keresztül
szeretnénk megmutatni az ősi és kortárs zenészek hitelességét és báját
mondja Sebő Ferenc, a Sebő-együttes vezető énekese és zeneszerzője.
A zenekar tagjai elmondták, hogy az ősi művészetet megőrizte az európai
folklór, főleg a kelet-európai paraszt népzene. Az évek során az együttes
tagjai tehetségüket kutatásokkal és a idős népzenészektől gyűjtött dalokkal,
valamint ritka hangszerek segítségével egészítették ki.
A magyar szimfónia továbbra is ragaszkodik ragyogó történetéhez és ritka
művészi forma. A magyar népzene nagyon hasonlít az indiai zenéhez, minthogy
egyik ország sem vesztette el egyéniségét a globalizáció során. Egyik ország
sem alakította át hagyományos zenei stílusát, de ugyanakkor új irányzatokat
fedeztek fel. állítja Ferenc, miközben az együttes tagjai
Barvich Iván, Orczi Géza és Perger László együttértően bólogatnak.
Zenéjük, ahogyan a zenekar tagjai vélik újjáélesztett hagyomány, melyről
a világ nem sokat tud. Ferenc úgy érzi, hogy az indiai és magyar szimfóniák
unokatestvérek, minthogy mindkettő kortárs és nagyon érzékeny. A zenekar
tagjai megerősítették, hogy a zene iránt érzett szenvedélyük tartja őket
össze. Mi nem a pénz kedvéért dolgozunk. Ez nem egy foglalkozás, hanem
szórakozás. Nem keresünk eleget ahhoz, hogy propagálhassuk művészetünket.
Bevételünk épp csak annyira elég, hogy kiadhassuk következő albumunkat.
mondja Ferenc.
A zenekar tagjai kedvelik az indiai zenét és a konyhaművészetet. Szeretjük
a bollywoodi zenét, az életteliségét és dallamát. Ha felkérne bennünket
egy bollywoodi rendező, hogy szerezzünk zenét a filmjéhez, hát boldogan
megtennénk. visszhangozta a zenekar egy emberként.
A zenekar tagjainak van néhány igazán érdekes hangszere, melyet Európa különböző
részeiből szereztek be. A hangszerek némelyike, mint a tekerő, tambura,
ud, buzuki, doromb, nagyon ritka. A hangszerek megszólaltatásához szükséges
tapasztalatokat a széleskörű magyar népzenei kutatások során szereztük meg.
mondja Ferenc.
A zenekar több mint elégedett fellépésével Delhiben. Az első bemutatkozásunk
óriási siker volt és a delhiek meleg fogadtatásban részesítettek bennünket.
Nagyon szkeptikusak voltunk a nézők reakciójával kapcsolatban, de a reakció
fenomenális volt. Szeretnénk ismét itt fellépni. összegzi Ferenc.
Rajesh Ahuja
|

Magyar rapszódia
A magyar költő József Attila születési évfordulójára rendezett vándorkiállítás néhány napra városunkba érkezett
India egyike annak a néhány országnak, ahol az ősi verseket még mindig éneklik
főként a több kötetet kitevő vallásos szanszkrit költészet csendül
fel a szitár vagy dholak panaszos húrjain, vagy akár a papok monoton Véda
mormolása hallatszik a templomokban. Ebben az értelemben a magyar kulturális
hagyományok nagyon közel állnak az Önökéhez mutatott rá a zeneszerző
Sebő Ferenc, mialatt egy kényelmes kanapén beszélgettünk a Magyar Információs
és Kulturális Központban.
Sebő, a Sebő-együttes egy budapesti alapítású zenész csapat, mely múltja
a 70-es évekig nyúlik vissza és akik arról ismertek, hogy felélesztették
az ősi magyar népzenét vezetője. Az együttes a József Attila évfordulóra
érkezett a városba. József Attila a 20. századi magyar költészet egyik kiemelkedő
képviselője volt.
József Attila európai költészetre gyakorolt hatása összemérhető Bartók Béla
zenére gyakorolt hatásával az 1900-as évek elején. Szomorú, hogy kortársai
csak halála után ismerték fel költészetének jelentőségét. mondja
Sebő. Nagyon hálás feladat, hogy részt vehetünk az UNESCO által megszervezett
vándorkiállításon, melyet a költő tiszteletére rendeztek. mondja
Sebő.
Mialatt Németh István a magyar nagykövet bemutatta a falon a posztereket, melyek Attila életének fontos mozzanatait ábrázolják, az együttes egyidejűleg eljátszotta József Attila költészetére alapozott zeneműveit. a költészet és zene társításával.
Attila költészete főleg a XX. század első felében élt parasztok és az alsó
középosztály szociális problémáival foglalkozik. Verseiben sok a harag,
melyet bőven kifejezésre juttat.. Míg versei nagyon jól megzenésíthetőek,
mégis nagyon nehéz azokat lefordítani és talán ez az oka annak, hogy költészete
oly sokáig eltemetett és ismeretlen maradt. mondja Sebő.
Érdekességképpen az együttes középkori hangszereket és dallamokat használ előadásában.
Hónapokat töltöttünk múzeumi kéziratok kutatásával, a parasztság dallamainak
gyűjtésével, melyek majd ezer évre nyúlnak vissza. vallja a
magyar kulturális örökség feltámasztásának úttörője, aki zenekarával idén
szerepelt Stuttgartban, Helsinkiben, Varsóban és Észtországban. Figyeljük
csak a XVI. századi húros hangszer, a tekerő éles hárfaszerű hangját, a
buzuki, a görög lant pedig kitűnően kifejezi a pszichésen szorongó költő
kommunista hangját, mely a felsőbb osztály ellen beszél. És ha aggódna,
hogy elvész a magyar hangsúlyos énekek közepette, hát ne nyugtalankodjon.
Különleges szórólappal hindi és angol nyersfordításokkal segítették
az előadás megértését. A kiállítás megtekinthető a Magyar Információs és
Kulturális Központban október 31-ig.
Nitya Rao
|
|
|
|
 |
|
    |
 |
|